![]() ![]() He not just translated the masterpiece but also contributed heavily in the learning of the great history of India’s most talked about battle ‘Panipat’. Going through the interview one can understand that Khan, whose last worked on the translation of Patil’s Panipat, a voluminous Marathi language classic published in 1988, is definitely a great translator. In an interview with the Indian Express just a couple of days ago Nadeem Khan talked about the literary translation and why it is important to convey ideas, themes with probity while translating history books. However, this book is a wonderful read and comes with so many nuances and untouched aspects on Panipat battle that shook the India. ![]() The original book was written in Marathi language by Vishwas Patil, a retired IAS officer who has been known for other literary works as well. However, his book could not have become so much popular had it not been translated into English language. No doubt Vishwas Patil has carved a niche for his great history writing, especially his luminous work ‘Panipat’ has become a cult book among history buffs.
0 Comments
Leave a Reply. |